Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 터키어 - Ä°lk ve tek aÅŸkım..hala sana aşık olduÄŸumu bilmek...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어스페인어

분류 문장 - 사랑 / 우정

제목
İlk ve tek aşkım..hala sana aşık olduğumu bilmek...
번역될 본문
sirinler에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

İlk ve tek aşkım..Hala sana aşık olduğumu bilmek içimi acıtıyor....sen ise bir başkasına davrandığın gibi davranıyorsun bana..yine de seni çok seviyorum aşkım..
이 번역물에 관한 주의사항
..
2008년 2월 19일 18:03





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 19일 19:02

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Smy? 65 points for this one.


CC: smy

2008년 2월 19일 19:25

smy
게시물 갯수: 2481
here is the bridge :
------------------
"my first and only love..it hurts me knowing that I'm still in love with you....but you behave me as you behave anybody else.. still, I love you so much my love.."

CC: lilian canale

2008년 2월 19일 19:41

smy
게시물 갯수: 2481
sorry lilian ca., I think "treat" is a better choice , so it will be:
----------------
"my first and only love..it hurts me knowing that I'm still in love with you....but you are treating me the way you treat any other person.. still, I love you so much my love.."
----------


that's better I think

CC: lilian canale