Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Engleski - 'No hay nostalgia peor que añorar lo que nunca...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiEngleskiTurskiHolandskiNemacki

Kategorija Mišljenje

Natpis
'No hay nostalgia peor que añorar lo que nunca...
Tekst
Podnet od María17
Izvorni jezik: Spanski

''No hay nostalgia peor que añorar lo que nunca jamás existió...''

Natpis
"There's no worse nostalgia than missing what has never existed..."
Prevod
Engleski

Preveo Diego_Kovags
Željeni jezik: Engleski

"There's no worse nostalgia than missing what has never existed..."
Poslednja provera i obrada od dramati - 21 Februar 2008 07:30





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Februar 2008 20:24

lilian canale
Broj poruka: 14972
There is not worse nostalgia ( melancholy) than missing what has never existed.

19 Februar 2008 20:54

Diego_Kovags
Broj poruka: 515
Good point Lilian!

Gracias! :-)

21 Februar 2008 04:06

xTrilleRx
Broj poruka: 1
no se traduce literal: "nostalgia"

21 Februar 2008 04:43

lilian canale
Broj poruka: 14972
xTrilleRx:

"nostalgia" is an English noun which means the same as: melancholy, the state of missing things that used to be pleasant for one person and no longer s/he enjoys.