Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Letonisht-Anglisht - Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: LetonishtSuedishtAnglisht

Kategori Biznes / Punë

Titull
Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils...
Tekst
Prezantuar nga Ebzzon
gjuha e tekstit origjinal: Letonisht

Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils pilsçtas paðvaldîbas teritorijâ
Vërejtje rreth përkthimit
En exakt översättning är inte ett måste, det är titel på en offentlig upphandling.

Titull
The utilization of dangerous waste
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Anglisht

The utilization of dangerous waste within the municipality of Daugavpils.
Vërejtje rreth përkthimit
disposal, use or utilization
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 5 Prill 2008 06:43





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

19 Mars 2008 08:08

Neko
Numri i postimeve: 72
it's utilization

19 Mars 2008 12:18

Norberg
Numri i postimeve: 1
I would change "the use of" to something like the protection of, or Caring for dangerous waste.

19 Mars 2008 15:30

salixcaprea
Numri i postimeve: 4
Or storage? Instead of "The use". Because "tillvaratagande" doesn't exactly mean "use".

21 Mars 2008 22:38

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Perhaps "disposal" would fit better.

21 Mars 2008 22:18

pias
Numri i postimeve: 8113
"utilization" sounds more right here Lilian, according to the bridge that Neko did on the swedish translation, even if disposal is a good word too.

21 Mars 2008 22:36

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Editing.

26 Mars 2008 19:39

Piagabriella
Numri i postimeve: 641
When I read the Swedish translation I interprete the word "tillvaratagande" rather as "disposal" than as "utilization" (however I do not understand the original text in latvian). So, if I can trust the Swedish translationI would like to change the word "utilization" into "disposal".

26 Mars 2008 19:40

Piagabriella
Numri i postimeve: 641
Okey, I wrote this without having looked at pias comment, and without knowing that there was a bridge! So, you don't need to take my commment into account, then!

31 Mars 2008 15:31

Maribel
Numri i postimeve: 871
New terminology not found in old dictionaries...collecting - often for refining or recycling or utilization purposes. Utilization sounds fine to me.

4 Prill 2008 00:41

Mkay
Numri i postimeve: 9
I think "disposal" would be more accurate than "utilization".