Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łotewski-Angielski - Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁotewskiSzwedzkiAngielski

Kategoria Biznes / Praca

Tytuł
Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils...
Tekst
Wprowadzone przez Ebzzon
Język źródłowy: Łotewski

Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils pilsçtas paðvaldîbas teritorijâ
Uwagi na temat tłumaczenia
En exakt översättning är inte ett måste, det är titel på en offentlig upphandling.

Tytuł
The utilization of dangerous waste
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Angielski

The utilization of dangerous waste within the municipality of Daugavpils.
Uwagi na temat tłumaczenia
disposal, use or utilization
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 5 Kwiecień 2008 06:43





Ostatni Post

Autor
Post

19 Marzec 2008 08:08

Neko
Liczba postów: 72
it's utilization

19 Marzec 2008 12:18

Norberg
Liczba postów: 1
I would change "the use of" to something like the protection of, or Caring for dangerous waste.

19 Marzec 2008 15:30

salixcaprea
Liczba postów: 4
Or storage? Instead of "The use". Because "tillvaratagande" doesn't exactly mean "use".

21 Marzec 2008 22:38

lilian canale
Liczba postów: 14972
Perhaps "disposal" would fit better.

21 Marzec 2008 22:18

pias
Liczba postów: 8113
"utilization" sounds more right here Lilian, according to the bridge that Neko did on the swedish translation, even if disposal is a good word too.

21 Marzec 2008 22:36

lilian canale
Liczba postów: 14972
Editing.

26 Marzec 2008 19:39

Piagabriella
Liczba postów: 641
When I read the Swedish translation I interprete the word "tillvaratagande" rather as "disposal" than as "utilization" (however I do not understand the original text in latvian). So, if I can trust the Swedish translationI would like to change the word "utilization" into "disposal".

26 Marzec 2008 19:40

Piagabriella
Liczba postów: 641
Okey, I wrote this without having looked at pias comment, and without knowing that there was a bridge! So, you don't need to take my commment into account, then!

31 Marzec 2008 15:31

Maribel
Liczba postów: 871
New terminology not found in old dictionaries...collecting - often for refining or recycling or utilization purposes. Utilization sounds fine to me.

4 Kwiecień 2008 00:41

Mkay
Liczba postów: 9
I think "disposal" would be more accurate than "utilization".