Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Lettiska-Engelska - Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LettiskaSvenskaEngelska

Kategori Affärer/Jobb

Titel
Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils...
Text
Tillagd av Ebzzon
Källspråk: Lettiska

Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils pilsçtas paðvaldîbas teritorijâ
Anmärkningar avseende översättningen
En exakt översättning är inte ett måste, det är titel på en offentlig upphandling.

Titel
The utilization of dangerous waste
Översättning
Engelska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Engelska

The utilization of dangerous waste within the municipality of Daugavpils.
Anmärkningar avseende översättningen
disposal, use or utilization
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 5 April 2008 06:43





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

19 Mars 2008 08:08

Neko
Antal inlägg: 72
it's utilization

19 Mars 2008 12:18

Norberg
Antal inlägg: 1
I would change "the use of" to something like the protection of, or Caring for dangerous waste.

19 Mars 2008 15:30

salixcaprea
Antal inlägg: 4
Or storage? Instead of "The use". Because "tillvaratagande" doesn't exactly mean "use".

21 Mars 2008 22:38

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Perhaps "disposal" would fit better.

21 Mars 2008 22:18

pias
Antal inlägg: 8113
"utilization" sounds more right here Lilian, according to the bridge that Neko did on the swedish translation, even if disposal is a good word too.

21 Mars 2008 22:36

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Editing.

26 Mars 2008 19:39

Piagabriella
Antal inlägg: 641
When I read the Swedish translation I interprete the word "tillvaratagande" rather as "disposal" than as "utilization" (however I do not understand the original text in latvian). So, if I can trust the Swedish translationI would like to change the word "utilization" into "disposal".

26 Mars 2008 19:40

Piagabriella
Antal inlägg: 641
Okey, I wrote this without having looked at pias comment, and without knowing that there was a bridge! So, you don't need to take my commment into account, then!

31 Mars 2008 15:31

Maribel
Antal inlägg: 871
New terminology not found in old dictionaries...collecting - often for refining or recycling or utilization purposes. Utilization sounds fine to me.

4 April 2008 00:41

Mkay
Antal inlägg: 9
I think "disposal" would be more accurate than "utilization".