Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Letó-Anglès - Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LetóSuecAnglès

Categoria Negocis / Treballs

Títol
Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils...
Text
Enviat per Ebzzon
Idioma orígen: Letó

Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils pilsçtas paðvaldîbas teritorijâ
Notes sobre la traducció
En exakt översättning är inte ett måste, det är titel på en offentlig upphandling.

Títol
The utilization of dangerous waste
Traducció
Anglès

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Anglès

The utilization of dangerous waste within the municipality of Daugavpils.
Notes sobre la traducció
disposal, use or utilization
Darrera validació o edició per kafetzou - 5 Abril 2008 06:43





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Març 2008 08:08

Neko
Nombre de missatges: 72
it's utilization

19 Març 2008 12:18

Norberg
Nombre de missatges: 1
I would change "the use of" to something like the protection of, or Caring for dangerous waste.

19 Març 2008 15:30

salixcaprea
Nombre de missatges: 4
Or storage? Instead of "The use". Because "tillvaratagande" doesn't exactly mean "use".

21 Març 2008 22:38

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Perhaps "disposal" would fit better.

21 Març 2008 22:18

pias
Nombre de missatges: 8113
"utilization" sounds more right here Lilian, according to the bridge that Neko did on the swedish translation, even if disposal is a good word too.

21 Març 2008 22:36

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Editing.

26 Març 2008 19:39

Piagabriella
Nombre de missatges: 641
When I read the Swedish translation I interprete the word "tillvaratagande" rather as "disposal" than as "utilization" (however I do not understand the original text in latvian). So, if I can trust the Swedish translationI would like to change the word "utilization" into "disposal".

26 Març 2008 19:40

Piagabriella
Nombre de missatges: 641
Okey, I wrote this without having looked at pias comment, and without knowing that there was a bridge! So, you don't need to take my commment into account, then!

31 Març 2008 15:31

Maribel
Nombre de missatges: 871
New terminology not found in old dictionaries...collecting - often for refining or recycling or utilization purposes. Utilization sounds fine to me.

4 Abril 2008 00:41

Mkay
Nombre de missatges: 9
I think "disposal" would be more accurate than "utilization".