Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Suedisht - amiguita pero no tengo mucha pasta ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtSuedisht

Kategori Chat - Jeta e perditshme

Titull
amiguita pero no tengo mucha pasta ...
Tekst
Prezantuar nga inasvan
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

amiguita pero no tengo mucha pasta pa ir alli, me encantaria porque tengo mucho tiempo libre pero estoy pobre :(
Vërejtje rreth përkthimit
amiguita pero no tengo mucha pasta pa ir alli, me encantaria porque tengo mucho tiempo libre pero estoy pobre :(

Titull
Lilla vän...
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga casper tavernello
Përkthe në: Suedisht

Lilla vän... jag har inte nog med pengar för att åka dit. Jag skulle verkligen vilja åka för jag har massor med fritid, men jag är fattig just nu.
U vleresua ose u publikua se fundi nga pias - 25 Korrik 2010 10:52





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

20 Korrik 2010 19:59

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
me encantaría = Jag skulle älska det

22 Korrik 2010 16:20

pias
Numri i postimeve: 8113
2 tunga röster (Linaks positiva & Lilians blå) "Det vore trevligt" låter mer formellt/ artigt, medans Lilians förslag känns mer vardagligt, något man säger till en nära vän.

Jag ber om lite hjälp.

22 Korrik 2010 16:21

pias
Numri i postimeve: 8113
Hello Isildur_

I think we need a second opinion here, can you please tell how to translate "me encantaría" in this sentence.

It would be nice because I've too much spare time
I would love it because I've too much spare time

CC: Isildur__

22 Korrik 2010 16:48

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
"me encantaría" refers to "going there"

What the person means is: "I'd love to go there because I have plenty of free time, but I'm broken"

22 Korrik 2010 18:58

Isildur__
Numri i postimeve: 276
"I really would like to, because..."
"It would be great, because..."
"I'd love it, because..."

I agree with Lilian's remark.

Hope it helps

22 Korrik 2010 21:14

pias
Numri i postimeve: 8113
Much appreciated, thank you both!!

Casper, för att göra texten lite mindre formell men ändå behålla mycket av din ursprungliga översättning så föreslår jag: "Lilla vän... jag har inte nog med pengar för att åka dit. Jag skulle verkligen vilja åka för jag har massor med fritid, men jag är fattig just nu."