Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Σουηδικά - amiguita pero no tengo mucha pasta ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΣουηδικά

Κατηγορία Chat - Καθημερινή ζωή

τίτλος
amiguita pero no tengo mucha pasta ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από inasvan
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

amiguita pero no tengo mucha pasta pa ir alli, me encantaria porque tengo mucho tiempo libre pero estoy pobre :(
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
amiguita pero no tengo mucha pasta pa ir alli, me encantaria porque tengo mucho tiempo libre pero estoy pobre :(

τίτλος
Lilla vän...
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από casper tavernello
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Lilla vän... jag har inte nog med pengar för att åka dit. Jag skulle verkligen vilja åka för jag har massor med fritid, men jag är fattig just nu.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 25 Ιούλιος 2010 10:52





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Ιούλιος 2010 19:59

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
me encantaría = Jag skulle älska det

22 Ιούλιος 2010 16:20

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
2 tunga röster (Linaks positiva & Lilians blå) "Det vore trevligt" låter mer formellt/ artigt, medans Lilians förslag känns mer vardagligt, något man säger till en nära vän.

Jag ber om lite hjälp.

22 Ιούλιος 2010 16:21

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hello Isildur_

I think we need a second opinion here, can you please tell how to translate "me encantaría" in this sentence.

It would be nice because I've too much spare time
I would love it because I've too much spare time

CC: Isildur__

22 Ιούλιος 2010 16:48

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
"me encantaría" refers to "going there"

What the person means is: "I'd love to go there because I have plenty of free time, but I'm broken"

22 Ιούλιος 2010 18:58

Isildur__
Αριθμός μηνυμάτων: 276
"I really would like to, because..."
"It would be great, because..."
"I'd love it, because..."

I agree with Lilian's remark.

Hope it helps

22 Ιούλιος 2010 21:14

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Much appreciated, thank you both!!

Casper, för att göra texten lite mindre formell men ändå behålla mycket av din ursprungliga översättning så föreslår jag: "Lilla vän... jag har inte nog med pengar för att åka dit. Jag skulle verkligen vilja åka för jag har massor med fritid, men jag är fattig just nu."