Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Svenskt - amiguita pero no tengo mucha pasta ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktSvenskt

Bólkur Prát - Dagliga lívið

Heiti
amiguita pero no tengo mucha pasta ...
Tekstur
Framborið av inasvan
Uppruna mál: Spanskt

amiguita pero no tengo mucha pasta pa ir alli, me encantaria porque tengo mucho tiempo libre pero estoy pobre :(
Viðmerking um umsetingina
amiguita pero no tengo mucha pasta pa ir alli, me encantaria porque tengo mucho tiempo libre pero estoy pobre :(

Heiti
Lilla vän...
Umseting
Svenskt

Umsett av casper tavernello
Ynskt mál: Svenskt

Lilla vän... jag har inte nog med pengar för att åka dit. Jag skulle verkligen vilja åka för jag har massor med fritid, men jag är fattig just nu.
Góðkent av pias - 25 Juli 2010 10:52





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

20 Juli 2010 19:59

lilian canale
Tal av boðum: 14972
me encantaría = Jag skulle älska det

22 Juli 2010 16:20

pias
Tal av boðum: 8113
2 tunga röster (Linaks positiva & Lilians blå) "Det vore trevligt" låter mer formellt/ artigt, medans Lilians förslag känns mer vardagligt, något man säger till en nära vän.

Jag ber om lite hjälp.

22 Juli 2010 16:21

pias
Tal av boðum: 8113
Hello Isildur_

I think we need a second opinion here, can you please tell how to translate "me encantaría" in this sentence.

It would be nice because I've too much spare time
I would love it because I've too much spare time

CC: Isildur__

22 Juli 2010 16:48

lilian canale
Tal av boðum: 14972
"me encantaría" refers to "going there"

What the person means is: "I'd love to go there because I have plenty of free time, but I'm broken"

22 Juli 2010 18:58

Isildur__
Tal av boðum: 276
"I really would like to, because..."
"It would be great, because..."
"I'd love it, because..."

I agree with Lilian's remark.

Hope it helps

22 Juli 2010 21:14

pias
Tal av boðum: 8113
Much appreciated, thank you both!!

Casper, för att göra texten lite mindre formell men ändå behålla mycket av din ursprungliga översättning så föreslår jag: "Lilla vän... jag har inte nog med pengar för att åka dit. Jag skulle verkligen vilja åka för jag har massor med fritid, men jag är fattig just nu."