Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Szwedzki - amiguita pero no tengo mucha pasta ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiSzwedzki

Kategoria Czat - Życie codzienne

Tytuł
amiguita pero no tengo mucha pasta ...
Tekst
Wprowadzone przez inasvan
Język źródłowy: Hiszpański

amiguita pero no tengo mucha pasta pa ir alli, me encantaria porque tengo mucho tiempo libre pero estoy pobre :(
Uwagi na temat tłumaczenia
amiguita pero no tengo mucha pasta pa ir alli, me encantaria porque tengo mucho tiempo libre pero estoy pobre :(

Tytuł
Lilla vän...
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez casper tavernello
Język docelowy: Szwedzki

Lilla vän... jag har inte nog med pengar för att åka dit. Jag skulle verkligen vilja åka för jag har massor med fritid, men jag är fattig just nu.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez pias - 25 Lipiec 2010 10:52





Ostatni Post

Autor
Post

20 Lipiec 2010 19:59

lilian canale
Liczba postów: 14972
me encantaría = Jag skulle älska det

22 Lipiec 2010 16:20

pias
Liczba postów: 8113
2 tunga röster (Linaks positiva & Lilians blå) "Det vore trevligt" låter mer formellt/ artigt, medans Lilians förslag känns mer vardagligt, något man säger till en nära vän.

Jag ber om lite hjälp.

22 Lipiec 2010 16:21

pias
Liczba postów: 8113
Hello Isildur_

I think we need a second opinion here, can you please tell how to translate "me encantaría" in this sentence.

It would be nice because I've too much spare time
I would love it because I've too much spare time

CC: Isildur__

22 Lipiec 2010 16:48

lilian canale
Liczba postów: 14972
"me encantaría" refers to "going there"

What the person means is: "I'd love to go there because I have plenty of free time, but I'm broken"

22 Lipiec 2010 18:58

Isildur__
Liczba postów: 276
"I really would like to, because..."
"It would be great, because..."
"I'd love it, because..."

I agree with Lilian's remark.

Hope it helps

22 Lipiec 2010 21:14

pias
Liczba postów: 8113
Much appreciated, thank you both!!

Casper, för att göra texten lite mindre formell men ändå behålla mycket av din ursprungliga översättning så föreslår jag: "Lilla vän... jag har inte nog med pengar för att åka dit. Jag skulle verkligen vilja åka för jag har massor med fritid, men jag är fattig just nu."