Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha polake-Spanjisht - TyleWszÄ™dzie dobrze i źle po poÅ‚owie-Idź w Å›wiat...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha polakeFrengjishtItalishtSpanjishtAnglisht

Kategori Këngë - Dashuri / Miqësi

Titull
TyleWszędzie dobrze i źle po połowie-Idź w świat...
Tekst
Prezantuar nga AliRosse
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha polake

Wszędzie dobrze i źle po połowie-Idź w świat gdzie chcesz-Rób co umiesz,jak wiesz-Lecz jak kochać się-to we Lwowie.
Vërejtje rreth përkthimit
Canzone degli anni 30,perciò alcune parole potrebbero essere in disuso.
Preferirei la traduzione in Italiano altrimenti come lingua di transizione Inglese (INGHILTERRA E USA), francese (FRANCIA), spagnolo (SPAGNA). Grazie di cuore

Titull
En todas partes, el bien y el mal
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga yaiza86
Përkthe në: Spanjisht

En todas partes, el bien y el mal existen por igual- Sal por el mundo, vete donde tengas ganas- haz lo que sabes hacer- Pero si te quieres enamorar, hazlo en Lviv.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 17 Prill 2010 23:27