Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Pools-Spaans - TyleWszędzie dobrze i źle po połowie-Idź w świat...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PoolsFransItaliaansSpaansEngels

Categorie Liedje - Liefde/Vriendschap

Titel
TyleWszędzie dobrze i źle po połowie-Idź w świat...
Tekst
Opgestuurd door AliRosse
Uitgangs-taal: Pools

Wszędzie dobrze i źle po połowie-Idź w świat gdzie chcesz-Rób co umiesz,jak wiesz-Lecz jak kochać się-to we Lwowie.
Details voor de vertaling
Canzone degli anni 30,perciò alcune parole potrebbero essere in disuso.
Preferirei la traduzione in Italiano altrimenti come lingua di transizione Inglese (INGHILTERRA E USA), francese (FRANCIA), spagnolo (SPAGNA). Grazie di cuore

Titel
En todas partes, el bien y el mal
Vertaling
Spaans

Vertaald door yaiza86
Doel-taal: Spaans

En todas partes, el bien y el mal existen por igual- Sal por el mundo, vete donde tengas ganas- haz lo que sabes hacer- Pero si te quieres enamorar, hazlo en Lviv.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 17 april 2010 23:27