Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Polaco-Español - TyleWszÄ™dzie dobrze i źle po poÅ‚owie-Idź w Å›wiat...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PolacoFrancésItalianoEspañolInglés

Categoría Canciòn - Amore / Amistad

Título
TyleWszędzie dobrze i źle po połowie-Idź w świat...
Texto
Propuesto por AliRosse
Idioma de origen: Polaco

Wszędzie dobrze i źle po połowie-Idź w świat gdzie chcesz-Rób co umiesz,jak wiesz-Lecz jak kochać się-to we Lwowie.
Nota acerca de la traducción
Canzone degli anni 30,perciò alcune parole potrebbero essere in disuso.
Preferirei la traduzione in Italiano altrimenti come lingua di transizione Inglese (INGHILTERRA E USA), francese (FRANCIA), spagnolo (SPAGNA). Grazie di cuore

Título
En todas partes, el bien y el mal
Traducción
Español

Traducido por yaiza86
Idioma de destino: Español

En todas partes, el bien y el mal existen por igual- Sal por el mundo, vete donde tengas ganas- haz lo que sabes hacer- Pero si te quieres enamorar, hazlo en Lviv.
Última validación o corrección por lilian canale - 17 Abril 2010 23:27