Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Hebraisht - Tomma tunnor skramlar mest.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtGjuha polakeAnglishtRusishtSpanjishtBullgarishtGjuha portugjezeEsperantoPortugjeze brazilianeFrengjishtGjuha holandezeGjuha danezeLituanishtShqipRomanishtSerbishtBoshnjakishtTurqishtPersishtjaItalishtKlingonHebraishtNorvegjishtBretonishtGreqishtGjuha LatineKatalonjeArabishtHungarishtIslandezeGjuha FaroeseMongolishtGreqishtja e lashtëGjermanishtGjuha UkrainaseKineze e thjeshtuarÇekeKinezishtLetonishtGjuha sllovakeGjuha AfrikanaseFinlandishtHinduKroatishtMaqedonisht
Përkthime të kërkuara: Vietnamisht

Kategori Shprehje

Titull
Tomma tunnor skramlar mest.
Tekst
Prezantuar nga pias
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Tomma tunnor skramlar mest.
Vërejtje rreth përkthimit
Proverb. Please... if it's possible, write a comment in the note how your equivalence to this saying should be translated --> English. (word-by-word)

Titull
חביות ריקות גורמות לרעש הרב ביותר
Përkthime
Hebraisht

Perkthyer nga jairhaas
Përkthe në: Hebraisht

חביות ריקות גורמות לרעש הרב ביותר
Vërejtje rreth përkthimit
Transliteration:
Haviot reikot gormot la-ra'ash ha-rav be-yoter.
Haviot - barrels
reikot - empty
gormot - cause
la-ra'ash - the noise
ha-rav be-yoter - the most

Incidentally, there is a Talmudic version of this saying, in Aramaic. It runs (transliterated): "Istra be-lagina kish-kish karya", literally meaning that a small coin in a large jug makes a lot of noise.

-- libera, Nov 14
U vleresua ose u publikua se fundi nga libera - 14 Nëntor 2009 15:49