Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-עברית - Tomma tunnor skramlar mest.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתפולניתאנגליתרוסיתספרדיתבולגריתפורטוגזיתאספרנטופורטוגזית ברזילאיתצרפתיתהולנדיתדניתליטאיתאלבניתרומניתסרביתבוסניתטורקיתפרסיתאיטלקיתקלינגוניתעבריתנורווגיתברֵטוֹניתיווניתלטיניתקטלניתערביתהונגריתאיסלנדיתפארואזית מונגוליתיוונית עתיקהגרמניתאוקראיניתסינית מופשטתצ'כיתסיניתלאטביתסלובקיתאפריקאנספיניתהודיתקרואטיתמקדונית
תרגומים מבוקשים: ויאטנמית

קטגוריה ביטוי

שם
Tomma tunnor skramlar mest.
טקסט
נשלח על ידי pias
שפת המקור: שוודית

Tomma tunnor skramlar mest.
הערות לגבי התרגום
Proverb. Please... if it's possible, write a comment in the note how your equivalence to this saying should be translated --> English. (word-by-word)

שם
חביות ריקות גורמות לרעש הרב ביותר
תרגום
עברית

תורגם על ידי jairhaas
שפת המטרה: עברית

חביות ריקות גורמות לרעש הרב ביותר
הערות לגבי התרגום
Transliteration:
Haviot reikot gormot la-ra'ash ha-rav be-yoter.
Haviot - barrels
reikot - empty
gormot - cause
la-ra'ash - the noise
ha-rav be-yoter - the most

Incidentally, there is a Talmudic version of this saying, in Aramaic. It runs (transliterated): "Istra be-lagina kish-kish karya", literally meaning that a small coin in a large jug makes a lot of noise.

-- libera, Nov 14
אושר לאחרונה ע"י libera - 14 נובמבר 2009 15:49