Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Gjuha Latine - Que esse imperio nunca acabe,não que no final...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeGjuha Latine

Kategori Fjali

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Que esse imperio nunca acabe,não que no final...
Tekst
Prezantuar nga fabio eduardo
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

Que esse império nunca acabe. Não acredito que no final vou ter você, pois acredito em você e acredito no infinito.
Vërejtje rreth përkthimit
Diacritics edited.

Titull
Numquam imperium
Përkthime
Gjuha Latine

Perkthyer nga Efylove
Përkthe në: Gjuha Latine

Numquam illud imperium exitium habeat. Non arbitror me postremo te habiturum esse, quia tibi et infinito confido.
Vërejtje rreth përkthimit
Bridge by Lilian:

May that empire never end. I don't believe I'll have you in the end, because I believe in you and in the infinite
U vleresua ose u publikua se fundi nga Aneta B. - 26 Shtator 2009 15:43





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

25 Shtator 2009 21:09

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
"desinat"? Shouldn't be here passive form, Efee? Or another verb: abire, finiri, conqiescere, terminari, finem (exitium) habere...

26 Shtator 2009 15:32

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Efee,

"tibi credo" = I trust you, I believe you

"I believe in you" = tibi confideo / credo in te


And I would change the order a bit:

Non arbitror me postremo habiturum esse te -->
Non arbitror me postremo te habiturum esse


26 Shtator 2009 15:43

Efylove
Numri i postimeve: 1015
OK. I've used "confido" and I have changed the position of "te" (I was in doubt about where to put this "te", but now it's perfect).

26 Shtator 2009 15:44

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Yes it is. I've just accepted, dear!