Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Latina - Que esse imperio nunca acabe,não que no final...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliLatina

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Que esse imperio nunca acabe,não que no final...
Teksti
Lähettäjä fabio eduardo
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Que esse império nunca acabe. Não acredito que no final vou ter você, pois acredito em você e acredito no infinito.
Huomioita käännöksestä
Diacritics edited.

Otsikko
Numquam imperium
Käännös
Latina

Kääntäjä Efylove
Kohdekieli: Latina

Numquam illud imperium exitium habeat. Non arbitror me postremo te habiturum esse, quia tibi et infinito confido.
Huomioita käännöksestä
Bridge by Lilian:

May that empire never end. I don't believe I'll have you in the end, because I believe in you and in the infinite
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Aneta B. - 26 Syyskuu 2009 15:43





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Syyskuu 2009 21:09

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
"desinat"? Shouldn't be here passive form, Efee? Or another verb: abire, finiri, conqiescere, terminari, finem (exitium) habere...

26 Syyskuu 2009 15:32

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Efee,

"tibi credo" = I trust you, I believe you

"I believe in you" = tibi confideo / credo in te


And I would change the order a bit:

Non arbitror me postremo habiturum esse te -->
Non arbitror me postremo te habiturum esse


26 Syyskuu 2009 15:43

Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
OK. I've used "confido" and I have changed the position of "te" (I was in doubt about where to put this "te", but now it's perfect).

26 Syyskuu 2009 15:44

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Yes it is. I've just accepted, dear!