Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Latin - Que esse imperio nunca acabe,não que no final...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskLatin

Kategori Sætning

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Que esse imperio nunca acabe,não que no final...
Tekst
Tilmeldt af fabio eduardo
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Que esse império nunca acabe. Não acredito que no final vou ter você, pois acredito em você e acredito no infinito.
Bemærkninger til oversættelsen
Diacritics edited.

Titel
Numquam imperium
Oversættelse
Latin

Oversat af Efylove
Sproget, der skal oversættes til: Latin

Numquam illud imperium exitium habeat. Non arbitror me postremo te habiturum esse, quia tibi et infinito confido.
Bemærkninger til oversættelsen
Bridge by Lilian:

May that empire never end. I don't believe I'll have you in the end, because I believe in you and in the infinite
Senest valideret eller redigeret af Aneta B. - 26 September 2009 15:43





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

25 September 2009 21:09

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
"desinat"? Shouldn't be here passive form, Efee? Or another verb: abire, finiri, conqiescere, terminari, finem (exitium) habere...

26 September 2009 15:32

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Efee,

"tibi credo" = I trust you, I believe you

"I believe in you" = tibi confideo / credo in te


And I would change the order a bit:

Non arbitror me postremo habiturum esse te -->
Non arbitror me postremo te habiturum esse


26 September 2009 15:43

Efylove
Antal indlæg: 1015
OK. I've used "confido" and I have changed the position of "te" (I was in doubt about where to put this "te", but now it's perfect).

26 September 2009 15:44

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Yes it is. I've just accepted, dear!