Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -Latin - Que esse imperio nunca acabe,não que no final...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  Latin

Category Sentence

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Que esse imperio nunca acabe,não que no final...
हरफ
fabio eduardoद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Que esse império nunca acabe. Não acredito que no final vou ter você, pois acredito em você e acredito no infinito.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Diacritics edited.

शीर्षक
Numquam imperium
अनुबाद
Latin

Efyloveद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin

Numquam illud imperium exitium habeat. Non arbitror me postremo te habiturum esse, quia tibi et infinito confido.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Bridge by Lilian:

May that empire never end. I don't believe I'll have you in the end, because I believe in you and in the infinite
Validated by Aneta B. - 2009年 सेप्टेम्बर 26日 15:43





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 सेप्टेम्बर 25日 21:09

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
"desinat"? Shouldn't be here passive form, Efee? Or another verb: abire, finiri, conqiescere, terminari, finem (exitium) habere...

2009年 सेप्टेम्बर 26日 15:32

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Efee,

"tibi credo" = I trust you, I believe you

"I believe in you" = tibi confideo / credo in te


And I would change the order a bit:

Non arbitror me postremo habiturum esse te -->
Non arbitror me postremo te habiturum esse


2009年 सेप्टेम्बर 26日 15:43

Efylove
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1015
OK. I've used "confido" and I have changed the position of "te" (I was in doubt about where to put this "te", but now it's perfect).

2009年 सेप्टेम्बर 26日 15:44

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Yes it is. I've just accepted, dear!