Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Finlandisht-Anglisht - Konu: Palkka! Millon saan aina palkan? Kun enkö...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FinlandishtAnglishtTurqisht

Kategori Fjali - Shoqëria / Njerëzit / Politika

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Konu: Palkka! Millon saan aina palkan? Kun enkö...
Tekst
Prezantuar nga cgrbym
gjuha e tekstit origjinal: Finlandisht

Konu: Palkka!
Millon saan aina palkan? Kun enkö ookkin sulla töissä...?

Titull
K.: Payment!
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga itsatrap100
Përkthe në: Anglisht

K.: Payment!

When will I get paid? Or am I not working for you... ?
Vërejtje rreth përkthimit
I'm not sure if Konu is a name or not.. the presence of a colon indicates a dialogue, so it most likely is a name.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 11 Maj 2009 10:26





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Maj 2009 22:45

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Itsatrap,

Could that "Pay!" be: "Salary!"
And I think "When will I get paid" would be better.

What do you think?

3 Maj 2009 01:09

itsatrap100
Numri i postimeve: 279
"milloin saan aina" is when do I always (aina=always) Pay, because we don't know if the worker is salaried (could be hourly wage?), granted salaries are very typical in Finland.

3 Maj 2009 01:19

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
We can't do a literal translation, but a translation that keeping the right meaning (even using different words) would sound natural in English. That "always" may be usual in Finnish, but you must agree that sounds really weird in English

About "salary", I got a bridge from an expert using that noun.

3 Maj 2009 01:13

itsatrap100
Numri i postimeve: 279
Hmm? Strange, how so? An hourly worker still can't demand a salary, when he/she is not salaried.

5 Maj 2009 20:40

itsatrap100
Numri i postimeve: 279
Ok. That word works well, although "pay" has the meaning <v. to give someone what is due for a debt, purchase, etc.; to give (money, etc.) for a purchase or service rendered.>

Sounds pretty good, huh?