Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Finés-Inglés - Konu: Palkka! Millon saan aina palkan? Kun enkö...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FinésInglésTurco

Categoría Oración - Sociedad / Gente / Polìtica

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Konu: Palkka! Millon saan aina palkan? Kun enkö...
Texto
Propuesto por cgrbym
Idioma de origen: Finés

Konu: Palkka!
Millon saan aina palkan? Kun enkö ookkin sulla töissä...?

Título
K.: Payment!
Traducción
Inglés

Traducido por itsatrap100
Idioma de destino: Inglés

K.: Payment!

When will I get paid? Or am I not working for you... ?
Nota acerca de la traducción
I'm not sure if Konu is a name or not.. the presence of a colon indicates a dialogue, so it most likely is a name.
Última validación o corrección por lilian canale - 11 Mayo 2009 10:26





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Mayo 2009 22:45

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Itsatrap,

Could that "Pay!" be: "Salary!"
And I think "When will I get paid" would be better.

What do you think?

3 Mayo 2009 01:09

itsatrap100
Cantidad de envíos: 279
"milloin saan aina" is when do I always (aina=always) Pay, because we don't know if the worker is salaried (could be hourly wage?), granted salaries are very typical in Finland.

3 Mayo 2009 01:19

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
We can't do a literal translation, but a translation that keeping the right meaning (even using different words) would sound natural in English. That "always" may be usual in Finnish, but you must agree that sounds really weird in English

About "salary", I got a bridge from an expert using that noun.

3 Mayo 2009 01:13

itsatrap100
Cantidad de envíos: 279
Hmm? Strange, how so? An hourly worker still can't demand a salary, when he/she is not salaried.

5 Mayo 2009 20:40

itsatrap100
Cantidad de envíos: 279
Ok. That word works well, although "pay" has the meaning <v. to give someone what is due for a debt, purchase, etc.; to give (money, etc.) for a purchase or service rendered.>

Sounds pretty good, huh?