Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha holandeze-Frengjisht - Ik vind het heel erg leuk dat je naar Nederland...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha holandezeFrengjisht

Kategori Jeta e perditshme - Jeta e perditshme

Titull
Ik vind het heel erg leuk dat je naar Nederland...
Tekst
Prezantuar nga Lunaeline
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha holandeze

Ik vind het heel erg leuk dat je naar Nederland komt.

Titull
Ça me plaît beaucoup que tu viennes aux Pays-Bas.
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga italo07
Përkthe në: Frengjisht

Ça me plaît beaucoup que tu viennes aux Pays-Bas.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Botica - 27 Prill 2008 08:53





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

26 Prill 2008 15:26

Botica
Numri i postimeve: 643
Je parierais plutôt pour :
"Je trouve très bien que tu ailles aux Pays-Bas."

26 Prill 2008 15:59

Lunaeline
Numri i postimeve: 6
Ik zou graag willen dat een administrator hiernaar kijkt

26 Prill 2008 16:35

italo07
Numri i postimeve: 1474
Lunaeline,

warum soll ein Administrator diese Seite überprüfen?

26 Prill 2008 23:53

Urunghai
Numri i postimeve: 464
Je dirai plutôt:
"Ca me plaît beaucoup que tu viennes (ici) aux Pays-Bas"

27 Prill 2008 02:02

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
oui, ou "que tu viennes aux Pays Bas".
dat je naar Nederland komt
dass du nach Niederlande kommst (bitte entschuldigen sie mir für mein schlechtes Deutsch)

27 Prill 2008 02:00

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Lunaeline, why did you ask for an administrator here?

27 Prill 2008 02:08

italo07
Numri i postimeve: 1474
Je l'ai changé. Le subjontif n'est pas necessaire ?

27 Prill 2008 08:52

Botica
Numri i postimeve: 643
Oui le subjonctif est ici nécessaire.
Mais dans ma première proposition de correction, ce n'était pas le bon verbe. Je ne suis pas néerlandophone, mais tout de même...
Mes excuses.
Comme quoi, on finit par y arriver.
Merci à tous.