Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Suedisht - los orejas largas y los orejas cartas se llevan...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtSuedisht

Kategori Fjali

Titull
los orejas largas y los orejas cartas se llevan...
Tekst
Prezantuar nga amandabettner
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

los orejas largas y los orejas cartas se llevan los secretos a la tumba.

Titull
Både de stora öronen
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Suedisht

Både de stora öronen och de små bär på hemligheter till graven
U vleresua ose u publikua se fundi nga pias - 22 Prill 2008 09:44





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Prill 2008 21:13

pias
Numri i postimeve: 8113
Lilian,
sorry ...but this doesn't make much sense in Swedish. Can you do another try, make a bridge or explain it?



21 Prill 2008 21:40

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Pia,

You can forget the translation. The bridge for it would have been :
Both the big ears and the small ears carry secrets to the grave.

However I made some research and found out that the text is related to two tribes which inhabited the Easter Island (Rapa Nui).
Apparently the "long eared" dominated the "short eared" making them create those fabulous sculptures of the island. you can see the sculptures here.

So I think the correct translation should be quite different.

21 Prill 2008 21:47

pias
Numri i postimeve: 8113
Ah ... that was interesting!
Thanks for the link.

My suggest is then that you write: "Både de stora öronen och de små bär på hemligheter till graven"

ok?

21 Prill 2008 22:01

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Done! but the points will be yours.


21 Prill 2008 22:22

pias
Numri i postimeve: 8113
So, I guess that we don't need the poll, but just to be sure, I set a "little one".