Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Sveda - los orejas largas y los orejas cartas se llevan...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaSveda

Kategorio Frazo

Titolo
los orejas largas y los orejas cartas se llevan...
Teksto
Submetigx per amandabettner
Font-lingvo: Hispana

los orejas largas y los orejas cartas se llevan los secretos a la tumba.

Titolo
Både de stora öronen
Traduko
Sveda

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Sveda

Både de stora öronen och de små bär på hemligheter till graven
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 22 Aprilo 2008 09:44





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Aprilo 2008 21:13

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Lilian,
sorry ...but this doesn't make much sense in Swedish. Can you do another try, make a bridge or explain it?



21 Aprilo 2008 21:40

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Pia,

You can forget the translation. The bridge for it would have been :
Both the big ears and the small ears carry secrets to the grave.

However I made some research and found out that the text is related to two tribes which inhabited the Easter Island (Rapa Nui).
Apparently the "long eared" dominated the "short eared" making them create those fabulous sculptures of the island. you can see the sculptures here.

So I think the correct translation should be quite different.

21 Aprilo 2008 21:47

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Ah ... that was interesting!
Thanks for the link.

My suggest is then that you write: "Både de stora öronen och de små bär på hemligheter till graven"

ok?

21 Aprilo 2008 22:01

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Done! but the points will be yours.


21 Aprilo 2008 22:22

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
So, I guess that we don't need the poll, but just to be sure, I set a "little one".