Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Svedese - los orejas largas y los orejas cartas se llevan...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloSvedese

Categoria Frase

Titolo
los orejas largas y los orejas cartas se llevan...
Testo
Aggiunto da amandabettner
Lingua originale: Spagnolo

los orejas largas y los orejas cartas se llevan los secretos a la tumba.

Titolo
Både de stora öronen
Traduzione
Svedese

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Svedese

Både de stora öronen och de små bär på hemligheter till graven
Ultima convalida o modifica di pias - 22 Aprile 2008 09:44





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

21 Aprile 2008 21:13

pias
Numero di messaggi: 8113
Lilian,
sorry ...but this doesn't make much sense in Swedish. Can you do another try, make a bridge or explain it?



21 Aprile 2008 21:40

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Pia,

You can forget the translation. The bridge for it would have been :
Both the big ears and the small ears carry secrets to the grave.

However I made some research and found out that the text is related to two tribes which inhabited the Easter Island (Rapa Nui).
Apparently the "long eared" dominated the "short eared" making them create those fabulous sculptures of the island. you can see the sculptures here.

So I think the correct translation should be quite different.

21 Aprile 2008 21:47

pias
Numero di messaggi: 8113
Ah ... that was interesting!
Thanks for the link.

My suggest is then that you write: "Både de stora öronen och de små bär på hemligheter till graven"

ok?

21 Aprile 2008 22:01

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Done! but the points will be yours.


21 Aprile 2008 22:22

pias
Numero di messaggi: 8113
So, I guess that we don't need the poll, but just to be sure, I set a "little one".