Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-سوئدی - los orejas largas y los orejas cartas se llevan...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیسوئدی

طبقه جمله

عنوان
los orejas largas y los orejas cartas se llevan...
متن
amandabettner پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

los orejas largas y los orejas cartas se llevan los secretos a la tumba.

عنوان
Både de stora öronen
ترجمه
سوئدی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

Både de stora öronen och de små bär på hemligheter till graven
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 22 آوریل 2008 09:44





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 آوریل 2008 21:13

pias
تعداد پیامها: 8113
Lilian,
sorry ...but this doesn't make much sense in Swedish. Can you do another try, make a bridge or explain it?



21 آوریل 2008 21:40

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Pia,

You can forget the translation. The bridge for it would have been :
Both the big ears and the small ears carry secrets to the grave.

However I made some research and found out that the text is related to two tribes which inhabited the Easter Island (Rapa Nui).
Apparently the "long eared" dominated the "short eared" making them create those fabulous sculptures of the island. you can see the sculptures here.

So I think the correct translation should be quite different.

21 آوریل 2008 21:47

pias
تعداد پیامها: 8113
Ah ... that was interesting!
Thanks for the link.

My suggest is then that you write: "Både de stora öronen och de små bär på hemligheter till graven"

ok?

21 آوریل 2008 22:01

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Done! but the points will be yours.


21 آوریل 2008 22:22

pias
تعداد پیامها: 8113
So, I guess that we don't need the poll, but just to be sure, I set a "little one".