Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Finlandisht-Spanjisht - Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FinlandishtSpanjisht

Titull
Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.
Tekst
Prezantuar nga Amynerwen
gjuha e tekstit origjinal: Finlandisht

Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.
Vërejtje rreth përkthimit
escribi un texto a un amigo q decia: y tu ries desde tu trono lejano, y el contesto: ¿Quién dice que río? Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien. Quisiera saber q significa.

Titull
confundido
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga asadetero
Përkthe në: Spanjisht

Me confundí nuevamente, y no encuentro mi propio camino.
Vërejtje rreth përkthimit
Tulin sekaisin puede ser también: Me he vuelto loco.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 6 Qershor 2008 00:58





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

22 Maj 2008 18:32

Maribel
Numri i postimeve: 871
Very good guessing and I agree with the translation: confundí is better than loco here - however, difficult to say because the original is NOT proper finnish.

If I would write it in finnish I would say:
Olen taas niin sekaisin, etten löydä omaa tietäni.