Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Finsk-Spansk - Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FinskSpansk

Tittel
Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.
Tekst
Skrevet av Amynerwen
Kildespråk: Finsk

Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
escribi un texto a un amigo q decia: y tu ries desde tu trono lejano, y el contesto: ¿Quién dice que río? Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien. Quisiera saber q significa.

Tittel
confundido
Oversettelse
Spansk

Oversatt av asadetero
Språket det skal oversettes til: Spansk

Me confundí nuevamente, y no encuentro mi propio camino.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Tulin sekaisin puede ser también: Me he vuelto loco.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 6 Juni 2008 00:58





Siste Innlegg

Av
Innlegg

22 Mai 2008 18:32

Maribel
Antall Innlegg: 871
Very good guessing and I agree with the translation: confundí is better than loco here - however, difficult to say because the original is NOT proper finnish.

If I would write it in finnish I would say:
Olen taas niin sekaisin, etten löydä omaa tietäni.