Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フィンランド語-スペイン語 - Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フィンランド語スペイン語

タイトル
Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.
テキスト
Amynerwen様が投稿しました
原稿の言語: フィンランド語

Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.
翻訳についてのコメント
escribi un texto a un amigo q decia: y tu ries desde tu trono lejano, y el contesto: ¿Quién dice que río? Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien. Quisiera saber q significa.

タイトル
confundido
翻訳
スペイン語

asadetero様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Me confundí nuevamente, y no encuentro mi propio camino.
翻訳についてのコメント
Tulin sekaisin puede ser también: Me he vuelto loco.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 6月 6日 00:58





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 22日 18:32

Maribel
投稿数: 871
Very good guessing and I agree with the translation: confundí is better than loco here - however, difficult to say because the original is NOT proper finnish.

If I would write it in finnish I would say:
Olen taas niin sekaisin, etten löydä omaa tietäni.