Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Anglų - Es kann keinem Zweifel unterliegen, dass...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųAnglų

Kategorija Rašinys

Pavadinimas
Es kann keinem Zweifel unterliegen, dass...
Tekstas
Pateikta milkman
Originalo kalba: Vokiečių

Es kann keinem Zweifel unterliegen, dass Mendelssohn die stilistischen "Brüche" beabsichtigt hat, wen man die Möglichkeit kompositorischen Unvermögens oder der puren Geschmacklosigkeit ausschließt

Pavadinimas
There can be no doubt that...
Vertimas
Anglų

Išvertė Minny
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

There can be no doubt that Mendelssohn has intended the stylistic breaks, if one excludes the possibility of compositional inability or sheer tastelessness.
Pastabos apie vertimą
break meaning incongruity
Validated by lilian canale - 12 rugpjūtis 2009 16:34





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

12 rugpjūtis 2009 13:54

jedi2000
Žinučių kiekis: 110
In the beginning:
"It cannot doubt that M. intended the ..."
"sheer tastelessness" should be changed by "a pure lack of good taste"

12 rugpjūtis 2009 14:45

Minny
Žinučių kiekis: 271
Hi Jedi2000, Sorry, I do not think that your first suggestion is correct. As for the second I prefer to leave it open.