Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Niemiecki-Angielski - Es kann keinem Zweifel unterliegen, dass...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NiemieckiAngielski

Kategoria Esej

Tytuł
Es kann keinem Zweifel unterliegen, dass...
Tekst
Wprowadzone przez milkman
Język źródłowy: Niemiecki

Es kann keinem Zweifel unterliegen, dass Mendelssohn die stilistischen "Brüche" beabsichtigt hat, wen man die Möglichkeit kompositorischen Unvermögens oder der puren Geschmacklosigkeit ausschließt

Tytuł
There can be no doubt that...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Minny
Język docelowy: Angielski

There can be no doubt that Mendelssohn has intended the stylistic breaks, if one excludes the possibility of compositional inability or sheer tastelessness.
Uwagi na temat tłumaczenia
break meaning incongruity
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 12 Sierpień 2009 16:34





Ostatni Post

Autor
Post

12 Sierpień 2009 13:54

jedi2000
Liczba postów: 110
In the beginning:
"It cannot doubt that M. intended the ..."
"sheer tastelessness" should be changed by "a pure lack of good taste"

12 Sierpień 2009 14:45

Minny
Liczba postów: 271
Hi Jedi2000, Sorry, I do not think that your first suggestion is correct. As for the second I prefer to leave it open.