Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روماني-هولندي - gedicht Paunescu

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيهولندي

عنوان
gedicht Paunescu
نص
إقترحت من طرف paul damen
لغة مصدر: روماني

Eu cânt conducătorul care-a ştiut şi ştie
Că sufletele noastre nu-s nişte căi pustii,
Că spre-a avea o ţară bogată, demnă, vie
Sunt necesare fabrici şi cărţi, nu puşcării.
ملاحظات حول الترجمة
Gedicht,geciteerd door voormalig hofdichter van Ceausescu, nu senator Adrian Paunescu, in parlement op 6 aart 2006. Zie stenoverslag op: www.cdep.ro/pls/steno/steno.stenograma?ids=6053&idm=1,14&idl=1

عنوان
gedicht Paunescu..
ترجمة
هولندي

ترجمت من طرف tristangun
لغة الهدف: هولندي

Ik ben de leider die weet en wist,
dat onze zielen niet leeg zijn..
Als je een levendig, rijk en waardig land wil hebben, heb je belangrijke factoren en boeken nodig, géén gevangenissen..
آخر تصديق أو تحرير من طرف Chantal - 2 أيلول 2007 17:04