Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Română-Olandeză - gedicht Paunescu

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăOlandeză

Titlu
gedicht Paunescu
Text
Înscris de paul damen
Limba sursă: Română

Eu cânt conducătorul care-a ştiut şi ştie
Că sufletele noastre nu-s nişte căi pustii,
Că spre-a avea o ţară bogată, demnă, vie
Sunt necesare fabrici şi cărţi, nu puşcării.
Observaţii despre traducere
Gedicht,geciteerd door voormalig hofdichter van Ceausescu, nu senator Adrian Paunescu, in parlement op 6 aart 2006. Zie stenoverslag op: www.cdep.ro/pls/steno/steno.stenograma?ids=6053&idm=1,14&idl=1

Titlu
gedicht Paunescu..
Traducerea
Olandeză

Tradus de tristangun
Limba ţintă: Olandeză

Ik ben de leider die weet en wist,
dat onze zielen niet leeg zijn..
Als je een levendig, rijk en waardig land wil hebben, heb je belangrijke factoren en boeken nodig, géén gevangenissen..
Validat sau editat ultima dată de către Chantal - 2 Septembrie 2007 17:04