Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Rumänska-Nederländska - gedicht Paunescu

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaNederländska

Titel
gedicht Paunescu
Text
Tillagd av paul damen
Källspråk: Rumänska

Eu cânt conducătorul care-a ştiut şi ştie
Că sufletele noastre nu-s nişte căi pustii,
Că spre-a avea o ţară bogată, demnă, vie
Sunt necesare fabrici şi cărţi, nu puşcării.
Anmärkningar avseende översättningen
Gedicht,geciteerd door voormalig hofdichter van Ceausescu, nu senator Adrian Paunescu, in parlement op 6 aart 2006. Zie stenoverslag op: www.cdep.ro/pls/steno/steno.stenograma?ids=6053&idm=1,14&idl=1

Titel
gedicht Paunescu..
Översättning
Nederländska

Översatt av tristangun
Språket som det ska översättas till: Nederländska

Ik ben de leider die weet en wist,
dat onze zielen niet leeg zijn..
Als je een levendig, rijk en waardig land wil hebben, heb je belangrijke factoren en boeken nodig, géén gevangenissen..
Senast granskad eller redigerad av Chantal - 2 September 2007 17:04