Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-네덜란드어 - gedicht Paunescu

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어네덜란드어

제목
gedicht Paunescu
본문
paul damen에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Eu cânt conducătorul care-a ştiut şi ştie
Că sufletele noastre nu-s nişte căi pustii,
Că spre-a avea o ţară bogată, demnă, vie
Sunt necesare fabrici şi cărţi, nu puşcării.
이 번역물에 관한 주의사항
Gedicht,geciteerd door voormalig hofdichter van Ceausescu, nu senator Adrian Paunescu, in parlement op 6 aart 2006. Zie stenoverslag op: www.cdep.ro/pls/steno/steno.stenograma?ids=6053&idm=1,14&idl=1

제목
gedicht Paunescu..
번역
네덜란드어

tristangun에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어

Ik ben de leider die weet en wist,
dat onze zielen niet leeg zijn..
Als je een levendig, rijk en waardig land wil hebben, heb je belangrijke factoren en boeken nodig, géén gevangenissen..
Chantal에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 2일 17:04