Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Rumänisch-Niederländisch - gedicht Paunescu

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RumänischNiederländisch

Titel
gedicht Paunescu
Text
Übermittelt von paul damen
Herkunftssprache: Rumänisch

Eu cânt conducătorul care-a ştiut şi ştie
Că sufletele noastre nu-s nişte căi pustii,
Că spre-a avea o ţară bogată, demnă, vie
Sunt necesare fabrici şi cărţi, nu puşcării.
Bemerkungen zur Übersetzung
Gedicht,geciteerd door voormalig hofdichter van Ceausescu, nu senator Adrian Paunescu, in parlement op 6 aart 2006. Zie stenoverslag op: www.cdep.ro/pls/steno/steno.stenograma?ids=6053&idm=1,14&idl=1

Titel
gedicht Paunescu..
Übersetzung
Niederländisch

Übersetzt von tristangun
Zielsprache: Niederländisch

Ik ben de leider die weet en wist,
dat onze zielen niet leeg zijn..
Als je een levendig, rijk en waardig land wil hebben, heb je belangrijke factoren en boeken nodig, géén gevangenissen..
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Chantal - 2 September 2007 17:04