Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רומנית-הולנדית - gedicht Paunescu

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רומניתהולנדית

שם
gedicht Paunescu
טקסט
נשלח על ידי paul damen
שפת המקור: רומנית

Eu cânt conducătorul care-a ştiut şi ştie
Că sufletele noastre nu-s nişte căi pustii,
Că spre-a avea o ţară bogată, demnă, vie
Sunt necesare fabrici şi cărţi, nu puşcării.
הערות לגבי התרגום
Gedicht,geciteerd door voormalig hofdichter van Ceausescu, nu senator Adrian Paunescu, in parlement op 6 aart 2006. Zie stenoverslag op: www.cdep.ro/pls/steno/steno.stenograma?ids=6053&idm=1,14&idl=1

שם
gedicht Paunescu..
תרגום
הולנדית

תורגם על ידי tristangun
שפת המטרה: הולנדית

Ik ben de leider die weet en wist,
dat onze zielen niet leeg zijn..
Als je een levendig, rijk en waardig land wil hebben, heb je belangrijke factoren en boeken nodig, géén gevangenissen..
אושר לאחרונה ע"י Chantal - 2 ספטמבר 2007 17:04