Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



442Prevod - Engleski-Norveski - No sunset outshines the splendour of your ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiEngleskiRumunskiGrckiSpanskiPortugalski brazilskiSrpskiAlbanskiArapskiTurskiNemackiPoljskiSvedskiBosanskiFrancuskiPortugalskiDanskiHolandskiUkrajinskiKatalonskiLatinskiBugarskiNorveskiFinskiMadjarskiKineski pojednostavljeni

Kategorija Slobodno pisanje

Natpis
No sunset outshines the splendour of your ...
Tekst
Podnet od nomad88
Izvorni jezik: Engleski Preveo Car0le

No sunset outshines the splendour of your face, no star twinkles more than your eyes, no moon will ever have your mysterious charm and never will the sun be more radiant than you.


Natpis
Ingen solnedgang utskinner glansen i ditt...
Prevod
Norveski

Preveo Alatariel
Željeni jezik: Norveski

Ingen solnedgang utskinner glansen i ditt ansikt, ingen stjerne glitrer mer enn dine øyne, ingen måne vil noen gang få din mystiske sjarm og aldri vil solen bli mer strålende enn deg.
Poslednja provera i obrada od Hege - 19 Februar 2009 05:57





Poslednja poruka

Autor
Poruka

8 Februar 2009 14:48

kori
Broj poruka: 1
Ingen solnedgang makter å legge ditt ansikts uforlignelige glans i skygge, ingen stjerne glitrer mer enn dine øyne, ingen måne skal noensinne eie din mystiske magi, og solen vil aldri skinne mer enn deg.