Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje



442Prevođenje - Engleski-Norveški - No sunset outshines the splendour of your ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiEngleskiRumunjskiGrčkiŠpanjolskiBrazilski portugalskiSrpskiAlbanskiArapskiTurskiNjemačkiPoljskiŠvedskiBosanskiFrancuskiPortugalskiDanskiNizozemskiUkrajinskiKatalanskiLatinskiBugarskiNorveškiFinskiMađarskiPojednostavljeni kineski

Kategorija Slobodno pisanje

Naslov
No sunset outshines the splendour of your ...
Tekst
Poslao nomad88
Izvorni jezik: Engleski Preveo Car0le

No sunset outshines the splendour of your face, no star twinkles more than your eyes, no moon will ever have your mysterious charm and never will the sun be more radiant than you.


Naslov
Ingen solnedgang utskinner glansen i ditt...
Prevođenje
Norveški

Preveo Alatariel
Ciljni jezik: Norveški

Ingen solnedgang utskinner glansen i ditt ansikt, ingen stjerne glitrer mer enn dine øyne, ingen måne vil noen gang få din mystiske sjarm og aldri vil solen bli mer strålende enn deg.
Posljednji potvrdio i uredio Hege - 19 veljača 2009 05:57





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

8 veljača 2009 14:48

kori
Broj poruka: 1
Ingen solnedgang makter å legge ditt ansikts uforlignelige glans i skygge, ingen stjerne glitrer mer enn dine øyne, ingen måne skal noensinne eie din mystiske magi, og solen vil aldri skinne mer enn deg.