Cucumis - Besplatan online prevodilački servis



442Prevod - Engleski-Spanski - No sunset outshines the splendour of your ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiEngleskiRumunskiGrckiSpanskiPortugalski brazilskiSrpskiAlbanskiArapskiTurskiNemackiPoljskiSvedskiBosanskiFrancuskiPortugalskiDanskiHolandskiUkrajinskiKatalonskiLatinskiBugarskiNorveskiFinskiMadjarskiKineski pojednostavljeni

Kategorija Slobodno pisanje

Natpis
No sunset outshines the splendour of your ...
Tekst
Podnet od zahir
Izvorni jezik: Engleski Preveo Car0le

No sunset outshines the splendour of your face, no star twinkles more than your eyes, no moon will ever have your mysterious charm and never will the sun be more radiant than you.


Natpis
Ninguna puesta de sol supera el esplendor de tu...
Prevod
Spanski

Preveo jreyest
Željeni jezik: Spanski

Ninguna puesta de sol supera el esplendor de tu rostro, ninguna estrella brilla más que tus ojos, ninguna luna tendrá jamás tu misterioso encanto y nunca el sol resplandecerá más que tú.
Napomene o prevodu
Traducción directa del original italiano.
Poslednja provera i obrada od pirulito - 16 Maj 2007 22:03





Poslednja poruka

Autor
Poruka

17 Maj 2007 02:20

jreyest
Broj poruka: 55
Pirulito. Me parece una buena modificación. Gracias.