Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط



442ترجمة - انجليزي-إسبانيّ - No sunset outshines the splendour of your ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ انجليزيرومانييونانيّ إسبانيّ برتغالية برازيليةصربى ألبانى عربيتركيألمانيبولندي سويديبوسنيفرنسيبرتغاليّ دانمركي هولنديأوكرانيقطلونيلاتينيبلغارينُرْوِيجِيّفنلنديّمَجَرِيّالصينية المبسطة

صنف كتابة حرّة

عنوان
No sunset outshines the splendour of your ...
نص
إقترحت من طرف zahir
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف Car0le

No sunset outshines the splendour of your face, no star twinkles more than your eyes, no moon will ever have your mysterious charm and never will the sun be more radiant than you.


عنوان
Ninguna puesta de sol supera el esplendor de tu...
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف jreyest
لغة الهدف: إسبانيّ

Ninguna puesta de sol supera el esplendor de tu rostro, ninguna estrella brilla más que tus ojos, ninguna luna tendrá jamás tu misterioso encanto y nunca el sol resplandecerá más que tú.
ملاحظات حول الترجمة
Traducción directa del original italiano.
آخر تصديق أو تحرير من طرف pirulito - 16 نيسان 2007 22:03





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 نيسان 2007 02:20

jreyest
عدد الرسائل: 55
Pirulito. Me parece una buena modificación. Gracias.