Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



442Prevod - Spanski-Arapski - Ninguna puesta de sol supera el esplendor de tu...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiEngleskiRumunskiGrckiSpanskiPortugalski brazilskiSrpskiAlbanskiArapskiTurskiNemackiPoljskiSvedskiBosanskiFrancuskiPortugalskiDanskiHolandskiUkrajinskiKatalonskiLatinskiBugarskiNorveskiFinskiMadjarskiKineski pojednostavljeni

Kategorija Slobodno pisanje

Natpis
Ninguna puesta de sol supera el esplendor de tu...
Tekst
Podnet od xanokax
Izvorni jezik: Spanski Preveo jreyest

Ninguna puesta de sol supera el esplendor de tu rostro, ninguna estrella brilla más que tus ojos, ninguna luna tendrá jamás tu misterioso encanto y nunca el sol resplandecerá más que tú.
Napomene o prevodu
Traducción directa del original italiano.

Natpis
لا غروب يفوق بهاء روعة وجهك. . .
Prevod
Arapski

Preveo marhaban
Željeni jezik: Arapski

لا غروب يفوق بهاء روعة وجهك ، لا نجمة تتلألأ أكثر من عينيك ، أبدا لا القمر سيكون له فتنتك الغامضة و لا الشّمس أكثر تألّقا منك.
Poslednja provera i obrada od marhaban - 20 Juli 2007 15:18