Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - Burada yapılması gereken şey DMO aracılığı ile...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Objasnjenje - Posao / Zaposlenje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Burada yapılması gereken şey DMO aracılığı ile...
Tekst
Podnet od muguet69
Izvorni jezik: Turski

Burada yapılması gereken şey DMO aracılığı ile bugüne kadar en çok satılan ürünleri incelemek ve bu ürünlere eş değer ... ürünlerinin olup olmadığını tespit etmektir

Natpis
What has to be done
Prevod
Engleski

Preveo serba
Željeni jezik: Engleski

What has to be done here, is to examine the most sold products by DMO so far and to determine if there are any...products that are equal to them
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 31 Maj 2008 13:25





Poslednja poruka

Autor
Poruka

30 Maj 2008 15:40

kfeto
Broj poruka: 953
hello serba
i had a few remarks/questions:
-no "out" after sold
-es deger= equal in value?
-aracilik=through
hope you don't mind...

30 Maj 2008 17:12

serba
Broj poruka: 655
hi kfeto thank you.

30 Maj 2008 20:20

merdogan
Broj poruka: 3769
"to confirm" instate of "to determine" ?

31 Maj 2008 07:20

serba
Broj poruka: 655
confirm onaylamak demek