Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Burada yapılması gereken ÅŸey DMO aracılığı ile...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 설명들 - 사업 / 직업들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Burada yapılması gereken şey DMO aracılığı ile...
본문
muguet69에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Burada yapılması gereken şey DMO aracılığı ile bugüne kadar en çok satılan ürünleri incelemek ve bu ürünlere eş değer ... ürünlerinin olup olmadığını tespit etmektir

제목
What has to be done
번역
영어

serba에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

What has to be done here, is to examine the most sold products by DMO so far and to determine if there are any...products that are equal to them
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 31일 13:25





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 30일 15:40

kfeto
게시물 갯수: 953
hello serba
i had a few remarks/questions:
-no "out" after sold
-es deger= equal in value?
-aracilik=through
hope you don't mind...

2008년 5월 30일 17:12

serba
게시물 갯수: 655
hi kfeto thank you.

2008년 5월 30일 20:20

merdogan
게시물 갯수: 3769
"to confirm" instate of "to determine" ?

2008년 5월 31일 07:20

serba
게시물 갯수: 655
confirm onaylamak demek