Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Burada yapılması gereken ÅŸey DMO aracılığı ile...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Обяснения - Категория / Професия

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Burada yapılması gereken şey DMO aracılığı ile...
Текст
Предоставено от muguet69
Език, от който се превежда: Турски

Burada yapılması gereken şey DMO aracılığı ile bugüne kadar en çok satılan ürünleri incelemek ve bu ürünlere eş değer ... ürünlerinin olup olmadığını tespit etmektir

Заглавие
What has to be done
Превод
Английски

Преведено от serba
Желан език: Английски

What has to be done here, is to examine the most sold products by DMO so far and to determine if there are any...products that are equal to them
За последен път се одобри от lilian canale - 31 Май 2008 13:25





Последно мнение

Автор
Мнение

30 Май 2008 15:40

kfeto
Общо мнения: 953
hello serba
i had a few remarks/questions:
-no "out" after sold
-es deger= equal in value?
-aracilik=through
hope you don't mind...

30 Май 2008 17:12

serba
Общо мнения: 655
hi kfeto thank you.

30 Май 2008 20:20

merdogan
Общо мнения: 3769
"to confirm" instate of "to determine" ?

31 Май 2008 07:20

serba
Общо мнения: 655
confirm onaylamak demek