Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Burada yapılması gereken ÅŸey DMO aracılığı ile...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Förklaringar - Affärer/Jobb

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Burada yapılması gereken şey DMO aracılığı ile...
Text
Tillagd av muguet69
Källspråk: Turkiska

Burada yapılması gereken şey DMO aracılığı ile bugüne kadar en çok satılan ürünleri incelemek ve bu ürünlere eş değer ... ürünlerinin olup olmadığını tespit etmektir

Titel
What has to be done
Översättning
Engelska

Översatt av serba
Språket som det ska översättas till: Engelska

What has to be done here, is to examine the most sold products by DMO so far and to determine if there are any...products that are equal to them
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 31 Maj 2008 13:25





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

30 Maj 2008 15:40

kfeto
Antal inlägg: 953
hello serba
i had a few remarks/questions:
-no "out" after sold
-es deger= equal in value?
-aracilik=through
hope you don't mind...

30 Maj 2008 17:12

serba
Antal inlägg: 655
hi kfeto thank you.

30 Maj 2008 20:20

merdogan
Antal inlägg: 3769
"to confirm" instate of "to determine" ?

31 Maj 2008 07:20

serba
Antal inlägg: 655
confirm onaylamak demek