Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - Burada yapılması gereken ÅŸey DMO aracılığı ile...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Paaiškinimai - Verslas / Darbas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Burada yapılması gereken şey DMO aracılığı ile...
Tekstas
Pateikta muguet69
Originalo kalba: Turkų

Burada yapılması gereken şey DMO aracılığı ile bugüne kadar en çok satılan ürünleri incelemek ve bu ürünlere eş değer ... ürünlerinin olup olmadığını tespit etmektir

Pavadinimas
What has to be done
Vertimas
Anglų

Išvertė serba
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

What has to be done here, is to examine the most sold products by DMO so far and to determine if there are any...products that are equal to them
Validated by lilian canale - 31 gegužė 2008 13:25





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 gegužė 2008 15:40

kfeto
Žinučių kiekis: 953
hello serba
i had a few remarks/questions:
-no "out" after sold
-es deger= equal in value?
-aracilik=through
hope you don't mind...

30 gegužė 2008 17:12

serba
Žinučių kiekis: 655
hi kfeto thank you.

30 gegužė 2008 20:20

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
"to confirm" instate of "to determine" ?

31 gegužė 2008 07:20

serba
Žinučių kiekis: 655
confirm onaylamak demek