Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Burada yapılması gereken şey DMO aracılığı ile...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Klarigoj - Komerco / Postenoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Burada yapılması gereken şey DMO aracılığı ile...
Teksto
Submetigx per muguet69
Font-lingvo: Turka

Burada yapılması gereken şey DMO aracılığı ile bugüne kadar en çok satılan ürünleri incelemek ve bu ürünlere eş değer ... ürünlerinin olup olmadığını tespit etmektir

Titolo
What has to be done
Traduko
Angla

Tradukita per serba
Cel-lingvo: Angla

What has to be done here, is to examine the most sold products by DMO so far and to determine if there are any...products that are equal to them
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 31 Majo 2008 13:25





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Majo 2008 15:40

kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
hello serba
i had a few remarks/questions:
-no "out" after sold
-es deger= equal in value?
-aracilik=through
hope you don't mind...

30 Majo 2008 17:12

serba
Nombro da afiŝoj: 655
hi kfeto thank you.

30 Majo 2008 20:20

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
"to confirm" instate of "to determine" ?

31 Majo 2008 07:20

serba
Nombro da afiŝoj: 655
confirm onaylamak demek