Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Burada yapılması gereken ÅŸey DMO aracılığı ile...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Selitykset - Liiketoiminta / Työpaikat

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Burada yapılması gereken şey DMO aracılığı ile...
Teksti
Lähettäjä muguet69
Alkuperäinen kieli: Turkki

Burada yapılması gereken şey DMO aracılığı ile bugüne kadar en çok satılan ürünleri incelemek ve bu ürünlere eş değer ... ürünlerinin olup olmadığını tespit etmektir

Otsikko
What has to be done
Käännös
Englanti

Kääntäjä serba
Kohdekieli: Englanti

What has to be done here, is to examine the most sold products by DMO so far and to determine if there are any...products that are equal to them
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 31 Toukokuu 2008 13:25





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Toukokuu 2008 15:40

kfeto
Viestien lukumäärä: 953
hello serba
i had a few remarks/questions:
-no "out" after sold
-es deger= equal in value?
-aracilik=through
hope you don't mind...

30 Toukokuu 2008 17:12

serba
Viestien lukumäärä: 655
hi kfeto thank you.

30 Toukokuu 2008 20:20

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
"to confirm" instate of "to determine" ?

31 Toukokuu 2008 07:20

serba
Viestien lukumäärä: 655
confirm onaylamak demek