Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Grieks - Feast for the dolphin king

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: NederlandsEngelsGrieks

Titel
Feast for the dolphin king
Tekst
Opgestuurd door L.tulp
Uitgangs-taal: Engels Vertaald door nechama

Feast for the dolphin king
Details voor de vertaling
"Feast" is a ceremoinal dinner party for many poeple, "party" is an occasion on which people can assemble for social interaction and entertainment.
I think "feest" is used here in the sens of celebration, it's why I prefer to translate it by "feast".

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
Γιορτή για τον δελφίνο βασιλιά
Vertaling
Grieks

Vertaald door reggina
Doel-taal: Grieks

Γιορτή για τον δελφίνο βασιλιά
Details voor de vertaling
Εάν το "dolfijnen koning" αφορά τον διάδοχο του θρόνου =δελφίνο βασιλιά

Εάν αφορά το ζώο με κάποιον τρόπο = το δελφίνι βασιλιά.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 14 december 2010 15:59





Laatste bericht

Auteur
Bericht

13 april 2007 15:36

irini
Aantal berichten: 849
We are talking about the king of dophins here or about hmm dauphin (heir apparent) as the translation of reggina's indicates? Dauphin King doesn't make ANY sense if you ask me (you are either the king or his heir aren't you?)


13 april 2007 20:49

pirulito
Aantal berichten: 1180
It is just the name of a feast, nothing more.

13 april 2007 23:06

irini
Aantal berichten: 849
Yes, but we are talking about heir aparent or dolphin? Which of the two should the translation depict? It's a different word in Greek (δελφίνος = french Dauphin, english heir apparent. Δελφίνι = dolphin the aquatic mamal)